A tradução do 'Beowulf' - poema épico anglo-saxão, escrito entre 700 e 750 d.C. -, por J.R.R. Tolkien, foi uma obra precoce, muito peculiar a seu modo, completada em 1926; mais tarde ele retornou a ela para fazer correções apressadas, mas parece jamais ter considerado sua publicação. Esta edição é dupla, pois existe um comentário esclarecedor sobre o texto do poema pelo próprio tradutor [Tolkien], na transcrição de uma série de conferências proferidas em Oxford na década de 1930. Da atenção criativa dada por Tolkien aos detalhes, nessas conferências, surge um sentido de objetividade e de clareza em sua visão. É como se ele penetrasse no passado imaginado: postando-se junto a Beowulf e seus homens, sacudindo as cotas de malha ao aportarem com seu navio na costa da Dinamarca; escutando a crescente ira de Beowulf diante do desafio de Unferth; ou erguendo os olhos com espanto para a terrível mão de Grendel suspensa sob o telhado de Heorot. Esta edição traz ainda Sellic Spell, um "conto maravilhoso", uma história escrita por Tolkien que sugere quais poderiam ter sido a forma e o estilo de um conto folclórico sobre Beowulf em inglês antigo, em que não havia uma associação com as "lendas históricas" dos reinos setentrionais
Código: |
15923 |
EAN: |
9788546900077 |
Peso (kg): |
0,450 |
Altura (cm): |
21,00 |
Largura (cm): |
13,00 |
Espessura (cm): |
3,00 |
Especificação |
Autor |
J. R. R. Tolkien |
Editora |
WMF - MARTINS FONTES |
Número Edição |
1 |