O presente estudo tem dois momentos bem definidos. O primeiro ocorre com os textos de José Ortega y Gasset traduzidos para o português. São todos ensaios inéditos no Brasil e que justificam uma tradução pelo rigor metodológico próprio do filósofo espanhol e pelas lições que revelam um modo de análise. Por meio dessa metodologia é possível se aproximar às linhas mestras que norteiam o pensamento orteguiano, no campo do pensamento estético, tais como a "desrealização" e a "desumanização" da arte. O segundo momento do estudo destaca uma análise de alguns aspectos dos ensaios traduzidos. Nessa parte, buscou-se discutir algumas passagens iluminadas do pensamento orteguiano, muito mais que uma análise exaustiva de suas predileções filosóficas ou de seus escritos mais conhecidos. Desse modo, tem-se, assim, uma tradução de textos importantes do autor e algumas discussões que esses mesmos textos norteiam.
Código: |
137008 |
EAN: |
9788524918247 |
Peso (kg): |
0,280 |
Altura (cm): |
21,00 |
Largura (cm): |
14,00 |
Espessura (cm): |
1,40 |
Especificação |
Autor |
Achille Mbembe |
Editora |
CORTEZ |
Ano Edição |
2011 |
Número Edição |
1 |